您的当前位置 / 通知公告
第十九届中国国际人才交流大会参会须知
时间:2021-03-05

第十九届中国国际人才交流大会(以下简称大会)定于2021年4月24至25日在深圳举办,为好做本届大会参会报名和会务服务工作,特制定本《须知》。请各参会代表仔细阅读,做好工作安排。

The 19th Conference on International Exchange of Professionals (here in after referred to as “CIEP") will be held in Shenzhen on April 24-25, 2021. The Notes for Participants are hereby formulated for registration as participants and conference services of the 19th CIEP. The participant representatives should carefully read the Notes for Participants, and make work arrangements. 


一、时间、地点

I. Time and Place

会务服务时间:2021年4月22-26日

Conference service time: April 22-26, 2021 

大会主会场:深圳会展中心(深圳福田区福华三路)

Main venue: Shenzhen Convention and Exhibition Center (Fuhua No. 3 Road, Futian District, Shenzhen)

二、参会报名流程

II. Process for registration as participant 

(一)登录大会官网www.ciep.gov.cn;

(I) Log on to the official website of CIEP (www.ciep.gov.cn); 

(二)点击“我要参会”,进入参会报名页面;

(II) Enter the “register as participant” page by clicking "register as participant”; 

(三)参会报名分为“个人报名”和“团体报名”,“团体报名”原则上由全国各地政府部门组织本区域代表团进行申请,需经大会组委会审核(联系人:刘子汐,0755-81773059)。

(III)Registration as participant includes “individual registration” and “group registration”. “Group registration” generally refers to that the national government departments organize the delegations within their jurisdiction to file an application that shall be reviewed by the Organizing Committee of CIEP. (contact: Liu Zixi, Tel.: 0755-81773059). 

1.“团体报名”流程。

1.Process for “group registration”. 

(1)代表团确定固定联系人,登陆大会官网选择“团体报名”,填写注册信息后提交大会组委会审核;

(1) The delegation shall confirm a regular contact, log on to the official website of CIEP, select "group registration", fill in the registration information and then submit it to the Organizing Committee of CIEP for review; 

(2)代表团联系人查询“团体报名”审核通过后,可进行团体人员参会报名;

(2) After the contact of the delegation has found through query that “group registration” has been approved, the group members can register as participant. 

(3)点击“参会证件申报”进入填报,可点击“批量导入”下载《第十九届中国国际人才交流大会参会报名表》,线下完成填写后点击“上传模板”上传表格至报名系统;

(3) Enter the “filling” page by clicking “declaration of participant certificate”, download the Registration Form of the 19th Conference on International Exchange of Professionals by clicking “bulk import”, and upload this form to the registration system by clicking “upload template” after being filled out offline. 

(4)表格上传点击“确认提交”后可浏览参会人员信息,如有修改选定个人进行编辑,点击“确认”完成。

(4) After uploading this form and clicking “Committed”, you can browse participant information. In case of any change, select the personal information for editing, and then click “OK”. 

2.“个人报名”流程。

2.Process for “individual registration”. 

(1)选择“个人报名”进行注册;

(1) Select “individual registration” for registration. 

(2)填写个人信息、选择参会接待需求;

(2) Fill in personal information, and determine reception requirements. 

(3)确认提交,生成电子二维码门票。

(3) Generate an electronic QR code ticket once it is confirmed that relevant information has been submitted. 

3.报名截止日期。

3.Deadline for registration. 

(1)需大会组委会统一安排会务服务的“团体报名”及“个人报名”,请于2021年4月8日前申请;

(1) The Organizing Committee of CIEP shall make uniform arrangements for conference services “group registration” and “individual registration”. Please file an application before April 8, 2021; 

(2)需大会组委会制作参会证件的“团体报名”(无需组委会统一安排会务服务),请于2021年4月15日前申请;

(2) The Organizing Committee of CIEP shall produce participant certificates for “group registration” (the Organizing Committee of CIEP is not required to make uniform arrangements for conference services). Please file an application before April 15, 2021; 

(3)“个人报名”请于2021年4月22日前申请。

(3) For “individual registration”, please file an application before April 22, 2021; 

三、参会报到

III. Registration as participant 

(一)酒店报到

(I)Hotel check-in 

仅限于报名申请参会服务的参会代表。

Only applicable to participant representatives who have applied for participant services. 

1.时间、地点。

1.Time and place.

报到时间:4月22-23日(8:00-23:00)

Time: April 22-23 (8:00 a.m.-23:00 p.m.)

报到地点:下榻酒店大堂(设大会报到处)

Place: hotel lobby (registration desk of CIEP)

2.报到流程。

2.Registration process.

(1)参会人员持身份证原件在大会报到处进行签到确认;

(1) The participants shall sign in at the registration desk of CIEP with their original ID cards; 

(2)领取参会证件、餐券、会议资料,办理入住手续。

(2) Receive the participant certificates, meal tickets, conference materials, and check in.

3.交通安排。

3.Transportation arrangement. 

(1)接送机/站:根据深圳市防疫要求,避免聚集,且参会代表抵深时间不统一,为避免等待时间过长,本次展会将不安排统一的接机接站,请各位参会代表自行前往下榻酒店,或在报名时根据实际情况(代表团人数、车型)选择接机/站服务(费用自理,见附件)。

(1) Airport/station pickup: according to the requirements of Shenzhen City for epidemic prevention, population gathering shall be avoided. Considering that participant representatives arrive in Shenzhen in different time, we will not provide uniform airport/station pickup services. Please go to hotel on your own, or select airport/station pickup services during registration according to actual conditions (size of delegation and vehicle model) (the expenses should be borne by yourself. Please see the attachment). 

(2)会期班车:大会统一安排往返酒店至深圳会展中心定时大巴。 

(2) Regular bus during the CIEP: we will uniformly arrange for regular buses between the hotel and Shenzhen Convention and Exhibition Center. 

(3)地铁交通:展会期间,大会提供免费乘坐地铁服务,凭参会证件按需领取地铁票。

(3) Subway: during the CIEP, we will provide free subway services, and you can receive a subway ticket with your participant certificate.

(二)展馆报到

(II)Pavilion sign-in 

自行安排住宿的团体参会,请指定联系人前往深圳国际会展中心大会服务台,凭身份证原件可统一领取代表团参会证件、会议相关资料。

Any group shall arrange accommodation by themselves. Please designate a contact and then go to the Conference Service Desk of Shenzhen Convention and Exhibition Center. Uniformly receive the delegation's participant certificates and relevant conference information with original ID cards.

报到时间:4月22-23日(8:30-17:00)

Time: April 22-23 (8:30 a.m. -17:00 p.m.)

报到地点:深圳国际会展中心205

Place: Shenzhen Convention and Exhibition Center 205

四、会务服务费用

IV. Conference service fees 

(一)参会费

(I)Participation fees 

大会组委会将提供会务服务,费用自理,内容包含:酒店住宿及餐费、展会期间工作餐;固定时间酒店往返会场穿梭巴士服务;大会会刊、参会指南、参会证件等资料。

The Organizing Committee of CIEP will provide paid conference services, including hotel accommodation & meals, working meals during the exhibition; shuttle bus services between hotel and venue at fixed hours; journal, venue guide, participant certificate, etc.

(二)接站/机交通费

(II) Station/airport pickup service fees 

参会单位可根据参会人数选择预定车型,请提前与大会组委会会务组联系确定。

Participants can choose a reserved model according to the number of participants. Please contact the conference affairs group of the Organizing Committee of CIEP in advance. 

以上费用情况请查看《第十九届中国国际人才交流大会参会服务收费标准》(见附件)。

For the above expenses, please refer to the Participation Service Fee Standard for the 19th Conference on International Exchange of Professionals (see the attachment). 

五、收费方式

V. Charging mode

由于会议用房较为紧张,为确保有效预定,请于2021年4月13日前将会务款项汇入大会组委会指定服务商账号,会务组将会预留住宿房间;已报名但未提前汇款的参会代表,会务组将按照现场报到顺序安排住宿。

In consideration of the shortage of conference rooms, in order to provide effective reservation, please remit the meeting affairs charges to the account of the designated service provider of the Organizing Committee of CIEP before April 13, 2021. Afterwards, the conference affairs group will reserve a room; if a participant has registered but fails to make the remittance in advance, the conference affairs group will arrange accommodation according to the on-site sign-in sequence.

收款单位:中旅国际会议展览有限公司深圳分公司

Beneficiary: CTS MICE Service Co., Ltd., Shenzhen Branch  

开户银行:建行深圳嘉宾路支行

Bank of deposit: China Construction Bank, Shenzhen Jinbin Road Sub-branch

账号:44250100000600000249

Account No.: 44250100000600000249

发票可开内容:会务费、会议费

Available invoices: meeting affair charges and conference fees 

(务必注明:参会服务费及单位名称)

(Please indicate the participation service fees and company name)

六、防疫要求

VI. Epidemic prevention requirements 

(一)不能参加线下展会人员:①目前为新冠肺炎确诊病例、疑似病例、无症状感染者及密切接触者(含密切接触者的密切接触者);②尚在随访及医学观察期内已治愈出院的确诊病例和已解除集中隔离医学观察的无症状感染者;③入境后尚未解除隔离医学观察人员;④来自评定为中高风险地区人员;⑤14天内有国外及香港特别行政区旅居史人员(对于上述地区入境参会人员,必须进行“14+7”隔离措施,即14天集中医学隔离、7天社区健康观察,且新冠病毒核酸检测阴性,须提供解除医学隔离观察证明和7天内新冠病毒核酸检测阴性报告及国务院疫情防控行程卡、“深i您”等健康通行码绿码,可以参加展会)。

(I) Those who are disqualified from participating in offline exhibitions: ①currently confirmed cases of COVID-19, suspected cases, asymptomatic infected cases and close contacts (their close contacts);②confirmed cases who are subject to follow-up and medical observation and have been cured and discharged from hospital and asymptomatic infected cases who have been released from centralized isolation and medical observation;③those who have not been released from isolation and medical observation after entry;④those from medium/high-risk areas;⑤those traveling or resident abroad and in the Hong Kong Special Administrative Region within 14 days (the participation conditions are as follows: the participants from the above regions must accept “14+7” isolation, namely centralized medical isolation for 14 days, community health observation for 7days, test negative for COVID-19, and provide a certificate for release from medical isolation and observation, report on negative results in nucleic acid test of COVID-19 within 7 days, epidemic prevention and control card issued by the State Council, “Shenzhen I You” and green health code). 

(二)大会根据深圳市疫情防控形势变化和市卫健委要求调整防疫要求和大会各项安排。报名参加线下活动人员参会前14天要做好自我健康状况监测,无发热、咳嗽、腹泻等症状方可前来参会。

(II)The CIEP shall adjust the requirements for epidemic prevention and the arrangements of the CIEP according to the changes in epidemic prevention and control situation in Shenzhen and the requirements of the Shenzhen Municipal Health Commission. Those who sign up for offline activities shall monitor their own health status 14 days before participation in the CIEP and have no symptom of fever, cough, diarrhea, etc. 

(三)参加展会人员请大会期间在国务院疫情防控行程卡或“深i您”上做好每日健康申报,并必须正确佩戴口罩,保持1米安全社交距离。如出现体温>37.3℃或新冠肺炎疑似症状,应及时上报驻点酒店的医务人员和组委会工作人员,并主动配合开展流行病学调查和相应的控制处置措施,在没有明确诊断结果前,不再进入会场。凡有虚假或隐瞒病史、旅居史和接触史,自行服药隐瞒症状等情形,一律禁止进入会场,如造成严重后果的,将依法追究相关责任。

(III)The participants shall declare the health status on a daily basis on the epidemic prevention and control card issued by the State Council or “Shenzhen i You”, wear masks correctly and keep a safe social distance of 1m. Those whose body temperature is higher than >37.3℃ or who have suspected symptoms of COVID-19 shall report to the medical staff staying in the hotel and the staff of the Organizing Committee of CIEP in time, and take the initiative to cooperate with the epidemiological investigation and corresponding control and disposal measures. Before definite diagnosis results are presented, they shall not enter the venue again. Anyone who falsify or conceal the medical history, travel history and contact history, or take drugs on their own and conceal symptoms shall be prohibited from entering the venue. If serious consequences occur, relevant responsibilities shall be investigated in accordance with the law. 

(四)大会视情况开展核酸检测,如有核酸检测要求将另行通知。

(IV)Nucleic acid test shall be carried out as appropriate, and shall be notified if required.

七、联络方式

VII. Contact information

会务咨询:(参会报名)刘子汐  0755-81773059

Conference consulting: (registration as participant) Liu Zixi 0755-81773059

(会务服务)周  帆  13480926033

(Conference services) Zhou Fan 13480926033

会务邮箱:ciep2021@126.com

Email for conference services: ciep2021@126.com


附件:第十九届中国国际人才交流大会参会服务收费标准

Attachment: Participation Service Fee Standard for the 19th Conference on International Exchange of Professionals


中国国际人才交流大会组委会

Organizing Committee of the Conference on International Exchange of Professionals

2021年3月3日

March 3, 2021


附件:第十九届中国国际人才交流大会参会须知

Attachment: Notes for Participants in the 19th Conference on International Exchange of Professionals


分享